Live Teachers from China!
學中文,学中文
Toll Free- U.S. & Canada: 1-800-521-8065    United Kingdom: 0-800-047-0963  
Hong Kong: 800-930-623                    Australia: 1-800-779-835    
2012 Summer Program   |  免費體驗  |  免費測試  |  Answers  |  English  
ѧ
        棒極了! 我學到了很多東西,我享受課堂上的每分每秒。我非常喜歡這裡的課程,我丈夫也要開始在這裡上課了。我會告訴我的朋友,你們的課程很精彩。
                                    - Andrea Lee,
                                               三藩市

             查看更多用戶評價
服務支持:
U.S. & Canada Toll Free:
1-800-521-8065 (Mon.-Sun. 8am-5pm, Beijing Time)
学中文
UK Toll Free:
0-800-047-0963 (Mon.-Sun. 8am-5pm, Beijing Time)
学中文
Australia Toll Free:
1-800-779-835 (Mon.-Sun. 8am-5pm, Beijing Time)
Hong Kong Toll Free:
1-800-930-623 (Mon.-Sun. 8am-5pm, Beijing Time)
  U.S. Local Phone:
  (650) 515-3580
  Tel: 86-10-5893.1916
         86-10-5893.1816
  
  Fax: 86-10-5893.1286
  E-mail Inquiries:
  service@echineselearning.com
  SKYPE:
  service_eChineseLearning
  MSN:
  service@echineselearning.com
  AIM:
  eChineseLearning
 Yahoo:
  service_eChineseLearning
  Google Talk:
  eChineseLearning.service


Learn Sun Tzu on the Art of War with eChineseLearning's best Chinese teacher!

Sun Zi's Art of War was written by Sun Wu in the final year of the Spring and Autumn Period (770BC - 476BC).

It is not only the oldest Chinese military work in existence but also the oldest book of military theory in the world, well-known for a long time in the history of the military academy in China and abroad.

Sun Zi's Art of War has altogether 13 chapters. Both concise and comprehensive, this book sum up the experience of ancient wars, bring to light the many laws of war which are of universal significance.

Want to know why business people like it so much? Come and learn Sun Zi's Art of War with eChineseLearning's professional teachers!


Sun Zi Bing Fa - Sun Tzu on the Art of War III. Attack by Stratagem - mou gong pian di san

原文:

móu gōng piān dì sān
谋 攻 篇 第 三

sūn zi yuē : fán yòng bīng zhī fă , quán guó wéi shàng, pò
孙  子  曰 : 凡  用   兵    之  法,  全   国  为  上,     破
guó cì zhī ;quán lŭ wéi shàng , pò lŭ cì zhī;quán zú wéi shàng,
国  次  之 ;全   旅 为  上, 破  旅 次 之;全  卒 为  上,
pò zú cì zhī ;quán wŭ wéi shàng, pò wŭ cì zhī .
破  卒 次 之 ; 全  伍  为  上,     破 伍 次  之。
shì wèi băi zhàn băi shèng,fēi shàn zhī shàn zhě yě ;
是  谓  百  战   百   胜, 非  善   之  善   者  也;
bú zhàn ér qū rén zhī bīng, shàn zhī shàn zhě yě.
不 战   而 屈 人  之  兵,善    之 善    者 也。

gù shàng bīng fá móu,qí cì fá jiāo, qí cì fá bīng, qí xià gōng chéng.
故 上    兵   伐  谋, 其 次 伐  交,其  次 伐 兵,其  下攻    城  。
gōng chéng zhī fă , wéi bù dé yĭ. xiū lŭ fén yūn,jù qì xiè,
攻    城    之 法,  为 不 得 已。  修 橹  轒 輼 , 具 器 械,
sān yuè ér hòu chéng; jù yīn , yòu sān yuè ér hòu yĭ .
三  月  而 后   成;距 堙, 又   三  月  而 后 已。
jiàng bú shèng qí fèn ér yĭ fù zhī , shā shì sān fēn zhī yì ér
将    不  胜   其  忿 而 蚁  附 之, 杀   士  三  分  之 一  而
chéng bù bá zhě ,cĭ gōng zhī zāi yě.
城    不 拔  者, 此 攻    之  灾  也。

gù shàn yòng bīng zhě, qū rén zhī bīng ér fēi zhàn yě,
故  善  用   兵    者,  屈 人 之   兵  而  非  战   也,
bá rén zhī chéng ér fēi gōng yě, huĭ rén zhī guó ér fēi jiŭ yě.
拔 人  之  城    而 非  攻   也 , 毁  人  之  国  而 非 久  也。
bì yĭ quán zhēng yú tiān xià, gù bīng bú dùn ér lì kě quán ,
必 以 全   争    于 天    下,  故 兵  不  钝 而  利 可 全 ,
cĭ móu gōng zhī fă yě.
此 谋  攻   之  法 也 。

gù yòng bīng zhī fă, shí zé wéi zhī , wŭ zé gōng zhī,
故 用   兵   之  法, 十  则 围   之, 五  则 攻   之  ,

bèi zé fēn zhī ,dí zé néng zhàn zhī, shăo zé néng táo zhī,
倍  则  分  之, 敌 则 能    战   之,少   则  能   逃  之,
bú ruò néng bì zhī . gù xiăo dí zhī jiān, dà dí zhī qín yě.
不 若  能   避 之 。 故 小   敌  之  坚 ,大  敌 之  擒 也。
fū jiàng zhě ,guó zhī fŭ yě . fŭ zhōu ér guó bì qiáng,
夫 将     者,  国 之  辅 也 。  辅 周   而 国 必  强,
fŭ xì zé guó bì ruò.
辅 隙 则 国  必  弱 。

gù jūn zhī suó yĭ huàn yú jūn zhě sān :bù zhī jūn zhī bù ké yĭ
故  君 之  所  以 患   于  军  者  三 : 不  知  军  之  不可  以
jìn ér wèi zhī jìn,bù zhī jūn zhī bù ké yĭ tuì ér wèi zhī tu,
进 而 谓  之  进 , 不 知   军  之 不 可  以 退  而 谓  之  退,

是  谓  縻  军 ;不 知  三   军  之  事, 而 同   三  军  之 
zhèng zhě , zé jūn shì huò yĭ ;bù zhī sān jūn zhī quán ,
政    者 , 则  军  士  惑  矣 ;不  知 三   军  之  权 ,

而  同   三  军 之  任,则  军  士  疑 矣。

三  军  既  惑  且 疑, 则 诸 侯  之   难  至  矣。
shì wèi luàn jūn yĭn shèng.
是  谓  乱    军  引  胜 。

gù zhī shèng yău wŭ" zhī ké yĭ zhàn yŭ bù ké yĭ zhàn zhě shèng,
故  知  胜   有  五 : 知  可 以  战  与 不 可 以 战   者  胜,
shí zhòng guă zhī yòng zhě shèng ,shàng xià tóng yù zhě shèng,
识  众     寡 之  用    者  胜 ,上     下  同   欲 者  胜,
yĭ yú dài bù yú zhě shèng , jiàng néng ér jūn bú yù zhě shèng.
以 虞  待 不  虞 者   胜,将    能   而 君  不 御 者  胜。
cĭ wŭ zhě, zhī shèng zhī dào yě.
此 五  者, 知   胜    之  道 也 。

gù yuē : zhī bĭ zhī jĭ zhě ,băi zhàn bú dài ; bù zhī bĭ ér
故  曰  : 知 彼  知 己  者  ,百   战  不  殆  ;不  知 彼  而
zhī jĭ ,yí shèng yí fù ; bù zhī bĭ bù zhī jĭ , měi zhàn bì dài .
知  己 ,一  胜   一  负;不  知 彼  不 知  己 ,每  战  必  殆 。

Study Here with Professional Teacher!

Translation:(Translated from the Chinese version By LIONEL GILES, M.A. (1910))

III. ATTACK BY STRATAGEM

1. Sun Tzu said: In the practical art of war, the best thing of all is to take the enemy's country whole and intact; to shatter and destroy it is not so good. So, too, it is better to recapture an army entire than to destroy it, to capture a regiment, a detachment or a company entire than to destroy them.

2. Hence to fight and conquer in all your battles is not supreme excellence; supreme excellence consists in breaking the enemy's resistance without fighting.

3. Thus the highest form of generalship is to balk the enemy's plans; the next best is to prevent the junction of the enemy's forces; the next in order is to attack the enemy's army in the field; and the worst policy of all is to besiege walled cities.

4. The rule is, not to besiege walled cities if it can possibly be avoided. The preparation of mantlets, movable shelters, and various implements of war, will take up three whole months; and the piling up of mounds over against the walls will take three months more.

5. The general, unable to control his irritation, will launch his men to the assault like swarming ants, with the result that one-third of his men are slain, while the town still remains untaken. Such are the disastrous effects of a siege.

6. Therefore the skillful leader subdues the enemy's troops without any fighting; he captures their cities without laying siege to them; he overthrows their kingdom without lengthy operations in the field.

7. With his forces intact he will dispute the mastery of the Empire, and thus, without losing a man, his triumph will be complete. This is the method of attacking by stratagem.

8. It is the rule in war, if our forces are ten to the enemy's one, to surround him; if five to one, to attack him; if twice as numerous, to divide our army into two.

I9. If equally matched, we can offer battle; if slightly inferior in numbers, we can avoid the enemy; if quite unequal in every way, we can flee from him.

10. Hence, though an obstinate fight may be made by a small force, in the end it must be captured by the larger force.

11. Now the general is the bulwark of the State; if the bulwark is complete at all points; the State will be strong; if the bulwark is defective, the State will be weak.

12. There are three ways in which a ruler can bring misfortune upon his army:--

13. (1) By commanding the army to advance or to retreat, being ignorant of the fact that it cannot obey. This is called hobbling the army.

14. (2) By attempting to govern an army in the same way as he administers a kingdom, being ignorant of the conditions which obtain in an army. This causes restlessness in the soldier's minds.

15. (3) By employing the officers of his army without discrimination, through ignorance of the military principle of adaptation to circumstances. This shakes the confidence of the soldiers.

16. But when the army is restless and distrustful, trouble is sure to come from the other feudal princes. This is simply bringing anarchy into the army, and flinging victory away.

17. Thus we may know that there are five essentials for victory: (1) He will win who knows when to fight and when not to fight. (2) He will win who knows how to handle both superior and inferior forces. (3) He will win whose army is animated by the same spirit throughout all its ranks. (4) He will win who, prepared himself, waits to take the enemy unprepared. (5) He will win who has military capacity and is not interfered with by the sovereign.

18. Hence the saying: If you know the enemy and know yourself, you need not fear the result of a hundred battles. If you know yourself but not the enemy, for every victory gained you will also suffer a defeat. If you know neither the enemy nor yourself, you will succumb in every battle.

Learn Chinese by Listening to ChineseCast Recordings for FREE!

Learn Chinese by listening to our online Chinese lessons for FREE! These recordings are chosen from ChineseCast, our online daily broadcast program specifically designed for Chinese learners for various levels.

Chinese Lesson List (File Format: MP3)

1. Learn Chinese Online - Shopping    (Beginner Level) Listen Online    Download
Learn how to bargain in a Chinese shop.
2. Learn Chinese Online - Nice to Meet You!    (Beginner Level) Listen Online    Download
Learn how to greet people in Chinese. 
3. Learn Chinese Online - Where Is the Bank?    (Beginner Level) Listen Online    Download
Learn how to ask directions in Chinese.
4. Learn Chinese Online - How Was Your Weekend? (Intermediate Level) Listen Online    Download
Learn how to relax yourself at weekend.
5. Learn Chinese Online -Go on A Date    (Intermediate Level) Listen Online    Download
Learn how to express your feelings about a date.
More Chinese Lessons
請填寫下列表單,您將免費得到一本學中文的電子書和一節中文體驗課。
姓名:   電子郵件: 
國家:  電話: 

帮  助  |   推荐活动  |   隱私保護  |   服務條款  |   網站地圖  |   工作機會  |   聯繫我們  |   中文資源  |   Newsletter
Copyright © 2006 - 2012 eChineseLearning.com All rights reserved.