Live Teachers from China!
 
Toll Free- U.S. & Canada: 1-800-521-8065    United Kingdom: 0-800-047-0963  
Hong Kong: 800-930-623                    Australia: 1-800-779-835    
  Free Trial  |  Free Test   |  Answers  |  中 文   
学中文
"This is an extremely good way to either learn or improve your Chinese. The teachers are very well-qualified, the scheduling is extremely flexible, and the price is unbelievably cheap -- a small fraction for what you would ordinarily have to pay in the US for such high quality one-on-one tutoring. I am recommending it to all of my students."
-- Anthony Zaloom, Adjunct Professor, University of California, Berkeley
See what other customers say
Live Support:
U.S. & Canada Toll Free:
1-800-521-8065 (Mon.-Sun. 8am-5pm, Beijing Time)
learn chinese
UK Toll Free:
0-800-047-0963 (Mon.-Sun. 8am-5pm, Beijing Time)
learn chinese
Australia Toll Free:
1-800-779-835 (Mon.-Sun. 8am-5pm, Beijing Time)
Hong Kong Toll Free:
1-800-930-623 (Mon.-Sun. 8am-5pm, Beijing Time)
  U.S. Local Phone:
  (650) 515-3580
  Tel: 86-10-5893.1916
         86-10-5893.1816
  
  Fax: 86-10-5893.1286
  E-mail Inquiries:
  service@echineselearning.com
  SKYPE:
  service_eChineseLearning
  MSN:
  service@echineselearning.com
  AIM:
  eChineseLearning
 Yahoo:
  service_eChineseLearning
  Google Talk:
  eChineseLearning.service
Home >>VII. Maneuvering - jun zheng pian di qi

Learn Sun Tzu on the Art of War with eChineseLearning's best Chinese teacher!

Sun Zi's Art of War was written by Sun Wu in the final year of the Spring and Autumn Period (770BC - 476BC).
It is not only the oldest Chinese military work in existence but also the oldest book of military theory in the world, well-known for a long time in the history of the military academy in China and abroad.
Sun Zi's Art of War has altogether 13 chapters. Both concise and comprehensive, this book sum up the experience of ancient wars, bring to light the many laws of war which are of universal significance.

Want to know why business people like it so much? Come and learn Sun Zi’s Art of War with eChineseLearning’s professional teachers!

Sun Zi Bing Fa Sun Tzu on the Art of War - VII. Maneuvering - jun zheng pian di qi

原文:

jūn zhēng piān dì qī
军  争    篇   第 七

sūn zi yuē : fán yòng bīng zhī fă , jiàng shòu mìng yú jūn,hé jūn
孙  子 曰  : 凡  用   兵   之  法 , 将    受   命   于 君  , 合 军
jù zhòng , jiāo hé ér shĕ ,mò nán yú jūn zhēng. jūn zhēng zhī nán
聚 众    , 交   和 而 舍  , 莫 难  于 军  争    。 军  争    之  难
zhĕ,yĭ yū wéi zhí, yĭ huàn wéi lì.gù yū qí tú,ér yòu zhī yĭ lì,
者  ,以 迂 为  直 ,以 患  为  利 。 故 迂 其 途 , 而 诱  之  以 利 ,
hòu rén fā, xiān rén zhì . cĭ zhī yū zhí zhī jì zhĕ yĕ.
后  人  发 , 先   人  至  。 此 知  迂 直  之  计 者  也 。

gù jūn zhēng wéi lì,jūn zhēng wéi wēi.jŭ jūn ér zhēng lì zé bù jí ,
故 军  争    为  利 , 军  争    为  危  。 举 军  而 争 利 则 不 及 ,
wĕi jūn ér zhēng lì zé zī zhòng juān. shì gù juăn jiă ér qū ,rì yè
委  军  而 争    利 则 辎 重    捐   。 是  故 卷   甲  而 趋 , 日 夜
bú chù , bèi dào jiān xíng ,băi lĭ ér zhēng lì , zé qín sān jiàng
不 处  , 倍  道  兼   行   , 百  里 而 争    利 , 则 擒  三  将
jūn , jìn zhĕ xiān, pí zhĕ hòu , qí fă shí yì ér zhì ; wŭ shí lĭ
军  , 劲  者  先   , 疲 者  后  , 其 法 十  一 而 至  ; 五 十  里
ér zhēng lì , zé jué shàng jiāng jūn , qí fă bàn zhì sān shí lĭ ér
而 争    利 , 则 蹶  上    将    军  , 其 法 半  至  ; 三  十  里 而
zhēng lì, zé sān fēn zhī èr zhì. shì gù jūn wú zī zhòng zé wáng ,
争    利 , 则 三  分  之  二 至  。 是  故 军  无 辎 重    则 亡   ,
wú liáng shi zé wáng , wú wēi jī zé wáng .
无 粮    食  则 亡   , 无 危  积 则 亡   。

gù bù zhī zhū hóu zhī móu zhĕ , bù néng yù jiāo ; bù zhī shān lín 、
故 不 知  诸  侯  之  谋  者  , 不 能   豫 交   ; 不 知  山   林  、
xián zŭ 、 jŭ zé zhī xíng zhĕ , bù néng xíng jūn;bú yòng xiāng dăo
险   阻 、 沮 泽 之  形   者  , 不 能   行   军  ; 不 用   乡    导
zhĕ, bù néng dé dì lì . gù bīng yĭ zhà lì,yĭ lì dòng ,yĭ fēn hé
者  , 不 能   得 地 利 。 故 兵   以 诈  立 , 以 利 动   , 以 分  合
wéi biàn zhĕ yĕ . gù qí jí rú fēng, qí xú rú lín , qīn lüè rú huŏ ,
为  变   者  也 。 故 其 疾 如 风   , 其 徐 如 林  , 侵  掠  如 火  ,
bú dòng rú shān , nán zhī rú yīn, dòng rú léi zhèn .lüè xiāng fēn
不 动   如 山   , 难  知  如 阴  , 动   如 雷  震   。 掠  乡    分 

zhòng , kuò dì fēn lì, xuán quán ér dòng . xiān zhī yū zhí zhī jì
众    , 廓  地 分  利 , 悬   权   而 动   。 先   知  迂 直  之  计
zhĕ shèng, cĭ jūn zhēng zhī fă yĕ .
者  胜    , 此 军  争    之  法 也 。
   
《 jūn zhèng 》 yuē : " yán bù xiāng wén , gù wéi jīn gŭ ; shì bù
《 军  政    》 曰  : “ 言  不 相    闻  , 故 为  金  鼓 ; 视  不
xiāng jiàn , gù wéi jīng qí . " fū jīn gŭ jīng qí zhĕ ,suó yĭ yì
相    见   , 故 为  旌   旗 。 ” 夫 金  鼓 旌   旗 者  , 所  以 一
rén zhī ĕr mù yĕ . rén jí zhuān yī , zé yŏng zhĕ bù dé dú jìn,qiè
人  之  耳 目 也 。 人  即 专    一 , 则 勇   者  不 得 独 进  , 怯
zhĕ bù dé dú tuì, cĭ yòng zhòng zhī fă yĕ . gù yè zhàn duō huŏ gŭ ,
者  不 得 独 退  , 此 用   众    之  法 也 。 故 夜 战   多  火  鼓 ,
zhòu zhàn duō jīng qí, suó yĭ biàn rén zhī ĕr mù yĕ.
昼   战   多  旌   旗 , 所  以 变   人  之  耳 目 也 。
   
gù sān jūn kĕ duó qì, jiāng jūn kĕ duó xīn . shì gù zhāo qì ruì ,
故 三  军  可 夺  气 , 将    军  可 夺  心  。 是  故 朝   气 锐  ,
zhòu qì duò , mù qì guī. gù shàn yòng bīng zhĕ ,bì qí ruì qì ,jī
昼   气 惰  , 暮 气 归  。 故 善   用   兵   者  , 避 其 锐  气 , 击
qí duò guī , cĭ zhì qì zhĕ yĕ . yĭ zhì dài luàn , yĭ jìng dài huá ,
其 惰  归  , 此 治  气 者  也 。 以 治  待  乱   , 以 静   待  哗  ,
cĭ zhì xīn yĕ . yĭ jìn dài yuăn , yĭ yì dài láo , yĭ băo dài jī ,
此 治  心  也 。 以 近  待  远   , 以 逸 待  劳  , 以 饱  待  饥 ,
cĭ zhì lì zhĕ yĕ . wú yāo zhèng zhèng zhī qí , wù jī táng táng zhī
此 治  力 者  也 。 无 邀  正    正    之  旗 , 勿 击 堂   堂   之
chén , cĭ zhì biàn zhĕ yĕ .
陈   , 此 治  变   者  也 。
   
gù yòng bīng zhī fă , gāo líng wù xiàng , bèi qiū wù nì , yáng bĕi
故 用   兵   之  法 , 高  陵   勿 向    , 背  丘  勿 逆 , 佯   北
wù cóng , ruì zú wù gōng , ĕr bīng wù shí , guī shī wù è, wéi shī
勿 从   , 锐  卒 勿 攻   , 饵 兵   勿 食  , 归  师  勿 遏 , 围  师
bì què , qióng kòu wù zhuī , cĭ yòng bīng zhī fă yĕ .
必 阙  , 穷    寇  勿 追   , 此 用   兵   之  法 也 。

Study Here with Professional Teacher!

Translation:(Translated from the Chinese version By LIONEL GILES, M.A. (1910))

VII. MANEUVERING

1. Sun Tzu said: In war, the general receives his commands from the sovereign.

2. Having collected an army and concentrated his forces, he must blend and harmonize the different elements thereof before pitching his camp.

3. After that, comes tactical maneuvering, than which there is nothing more difficult. The difficulty of tactical maneuvering consists in turning the devious into the direct, and misfortune into gain.

4. Thus, to take a long and circuitous route, after enticing the enemy out of the way, and though starting after him, to contrive to reach the goal before him, shows knowledge of the artifice of DEVIATION.

5. Maneuvering with an army is advantageous; with an undisciplined multitude, most dangerous.

6. If you set a fully equipped army in march in order to snatch an advantage, the chances are that you will be too late. On the other hand, to detach a flying column for the purpose involves the sacrifice of its baggage and stores.

7. Thus, if you order your men to roll up their buff-coats, and make forced marches without halting day or night, covering double the usual distance at a stretch, doing a hundred LI in order to wrest an advantage, the leaders of all your three divisions will fall into the hands of the enemy.

8. The stronger men will be in front, the jaded ones will fall behind, and on this plan only one-tenth of your army will reach its destination.

9. If you march fifty LI in order to outmaneuver the enemy, you will lose the leader of your first division, and only half your force will reach the goal.

10. If you march thirty LI with the same object, two-thirds of your army will arrive.

11. We may take it then that an army without its baggage-train is lost; without provisions it is lost; without bases of supply it is lost.

12. We cannot enter into alliances until we are acquainted with the designs of our neighbors.

13. We are not fit to lead an army on the march unless we are familiar with the face of the country--its mountains and forests, its pitfalls and precipices, its marshes and swamps.

14. We shall be unable to turn natural advantage to account unless we make use of local guides.

15. In war, practice dissimulation, and you will succeed.

16. Whether to concentrate or to divide your troops, must be decided by circumstances.

17. Let your rapidity be that of the wind, your compactness that of the forest.

18. In raiding and plundering be like fire, is immovability like a mountain.

19. Let your plans be dark and impenetrable as night, and when you move, fall like a thunderbolt.

20. When you plunder a countryside, let the spoil be divided amongst your men; when you capture new territory, cut it up into allotments for the benefit of the soldiery.

21. Ponder and deliberate before you make a move.

22. He will conquer who has learnt the artifice of deviation. Such is the art of maneuvering.

23. The Book of Army Management says: On the field of battle, the spoken word does not carry far enough: hence the institution of gongs and drums. Nor can ordinary objects be seen clearly enough: hence the institution of banners and flags.

24. Gongs and drums, banners and flags, are means whereby the ears and eyes of the host may be focused on one particular point.

25. The host thus forming a single united body, is it impossible either for the brave to advance alone, or for the cowardly to retreat alone. This is the art of handling large masses of men.

26. In night-fighting, then, make much use of signal-fires and drums, and in fighting by day, of flags and banners, as a means of influencing the ears and eyes of your army.

27. A whole army may be robbed of its spirit; a commander-in-chief may be robbed of his presence of mind.

28. Now a soldier's spirit is keenest in the morning; by noonday it has begun to flag; and in the evening, his mind is bent only on returning to camp.

29. A clever general, therefore, avoids an army when its spirit is keen, but attacks it when it is sluggish and inclined to return. This is the art of studying moods.

30. Disciplined and calm, to await the appearance of disorder and hubbub amongst the enemy:--this is the art of retaining self-possession.

31. To be near the goal while the enemy is still far from it, to wait at ease while the enemy is toiling and struggling, to be well-fed while the enemy is famished:--this is the art of husbanding one's strength.

32. To refrain from intercepting an enemy whose banners are in perfect order, to refrain from attacking an army drawn up in calm and confident array:--this is the art of studying circumstances.

33. It is a military axiom not to advance uphill against the enemy, nor to oppose him when he comes downhill.

34. Do not pursue an enemy who simulates flight; do not attack soldiers whose temper is keen.

35. Do not swallow bait offered by the enemy. Do not interfere with an army that is returning home.

36. When you surround an army, leave an outlet free. Do not press a desperate foe too hard.

37. Such is the art of warfare.

Learn Chinese by Listening to ChineseCast Recordings for FREE!

Learn Chinese by listening to our online Chinese lessons for FREE! These recordings are chosen from , our online daily broadcast program specifically designed for Chinese learners for various levels.

Chinese Lesson List (File Format: MP3)
1. Learn Chinese Online - Shopping    (Beginner Level) Listen Online    Download
Learn how to bargain in a Chinese shop.
2. Learn Chinese Online - Nice to Meet You!    (Beginner Level) Listen Online    Download
Learn how to greet people in Chinese. 
3. Learn Chinese Online - Where Is the Bank?    (Beginner Level) Listen Online    Download
Learn how to ask directions in Chinese. 
4. Learn Chinese Online - How Was Your Weekend? (Intermediate Level) Listen Online    Download
Learn how to relax yourself at weekend.   
5. Learn Chinese Online -Go on A Date    (Intermediate Level) Listen Online    Download
Learn how to express your feelings about a date.   
More Chinese Lessons
Get a FREE live 1-on-1 lesson and a FREE e-book. Complete the form below:
Your name:   E-mail:  
Country:   Tel:  
Learn Chinese  |   Help  |   Referral Program  |   Privacy Policy  |   Terms of Service  |   Site Map  |   Jobs  |   Contact Us |   Chinese Resources  |   Materials  |   Newsletter
Copyright © 2006 - 2012 eChineseLearning.com All rights reserved.